おしゃれな誤訳なら、楽天市場を探してみるとイイかも!あとは選ぶだけ。
Home > 誤訳についての記事紹介
誤訳をしないための翻訳英和辞典 [ 河野一郎(1930-) ]のレビューは!?
20代 女性さん
買って良かった!文芸翻訳をする人だけでなく、英語力をつけたい人にも是非。中はAから始まる単語、Bから始まる単語…というように項目分けされていますが、普通の読み物として最初から読んでます。誤訳のサンプルも豊富で、クイズ感覚で読み進められるので楽しいです。
30代 女性さん
翻訳のお仕事をしていなくても、英語を勉強中なら役立つ事が載ってますよ。読むだけで初級のおいらでも「おおっ!」と思う事がいっぱい。読んでみなはれ。
年齢不詳さん
勉強になります。が、自分も同じような間違いをしているのではないか…と背筋が凍ります。
年齢不詳さん
翻訳を勉強している人には有用な本だと思います。